вторник, 20 февраля 2018 г.


Ушел из жизни Иван Павлович Лотышев, заслуженный журналист Кубани, краевед, публицист, писатель, автор порядка 30 книг о природе и истории Краснодарского края. Он был большим другом  библиотек города Краснодара, постоянным гостем мероприятий. Иван Павлович оставил добрый след в душах своих читателей. 

пятница, 16 февраля 2018 г.

Презентация книги «Понедельник начинается в субботу» братьев Стругацких

Ведущий: Самые главные истины в жизни человек постигает еще в детском возрасте по средствам сказок. Именно эти небольшие волшебные истории учат отличать нас добро от зла, рассказывают как необходимо вести себя и помогают сформировать должную модель поведения в будущем. Но кто сказал, что сказочные истории создаются только для детей? [3]

Ведущий: Писатели-фантасты братья Стругацкие, писавшие в соавторстве с 1957 года, получили широкую известность ещё при жизни. Их популярность в 60-70-е годы была просто невероятной. В библиотеках устанавливалась очередь на чтение их произведений. Любимые книги братьев было не достать, и их «размножали» разными способами: переписывали, печатали на машинке и т. п. Почитатели таланта писателей говорили цитатами из их произведений, неоднократно перечитывали, с нетерпением ждали выхода новых. [1]

Ведущий: Не стала исключением и вышедшая в 1965 году книга «Понедельник начинается в субботу». Сами братья признавали, что есть у них произведения более серьёзные, но соперничать в популярности с этой фантастической сказкой не способно ни одно из них. [1]

Ведущий:  «Понедельник начинается в субботу» одна из известнейших книг братьев Стругацких, написанная ими в XX веке. Эта своеобразная и необыкновенная повесть в виде сказки таит в себе глубокую мораль, которая способна тронуть сердце и душу, изменив мировоззрение взрослого человека. [3]

Ведущий: Аркадий и Борис Стругацкие в книге «Понедельник начинается в субботу» воплотили свои мечты о реализации творческих возможностей человека в научной сфере с целью познания мира, представив, что бы могло получиться в результате такого смелого соединения принципиально противоположных видов деятельности.

Ведущий: В долю секунды авторы переносят нас в далекие 1960-е годы. Главный герой повести Александр Привалов во время своего отпуска знакомится с сотрудниками загадочного Научно-исследовательского института, где ученые занимаются изучением волшебства во всех его проявлениях. Именно с этого момента и начинается путешествие по вымышленной утопии братьев Стругацких, где авторы знакомят читателя со многими фантастическими персонажами – пришельцами, магами, ведьмами. [3] Вот говорящая щука и диван-транслятор, неразменный пятак и проезжий тупик. Здесь же стоит Изнакурнож, то есть избушка на курьих ножках. Её хозяйка мрачная старуха Наина Киевна Горыныч со своим любимцем – котом Василием из Лукоморья. [1]

Ведущий: Книга «Понедельник начинается в субботу» состоит из трех частей, каждая из которых несет определенную смысловую нагрузку:
Суета вокруг дивана. Выступает вводной частью и знакомит читателя с героями.
Суета сует. Эта часть отличается сатирической остротой, где высмеивают приспособленцев, жуликов и т.д.
Всяческая суета. Завершавшая часть, в которой авторы максимально постарались исследовать природу научного творчества и смысл существования подобной деятельности вообще.

Ведущий: За афористичным названием и сказочной интерпретацией книги «Понедельник начинается в субботу» Аркадий и Борис Стругацкие отстаивают идею свободы научного поиска, а также высмеивают лженаучные исследования и недопустимое искажение достижений в этой сфере. Авторы завуалированно касаются таких тем как психология творчества и психология потребительства, обращаются к прорывам в области науки и высмеивают бюрократизм. [3]

Чтение отрывка из книги братьев Стругацких
«Понедельник начинается в субботу»
Ведущий: На правой воротине сверху висела ржавая жестяная табличка: «Ул. Лукоморье, д. №13, Н. К. Горыныч», а под нею красовался кусок фанеры с надписью чернилами вкривь и вкось:
КОТ НЕ РАБОТАЕТ
Администрация
– Какой КОТ? – спросил я. – Комитет Оборонной Техники?
Бородатый хихикнул.
– Вы, главное, не беспокойтесь, – сказал он. – Тут у нас забавно, но всё будет в полном порядке.

Ведущий: Я вышел из машины и стал протирать ветровое стекло. Над головой у меня вдруг завозились. Я поглядел. На воротах умащивался, пристраиваясь поудобнее, гигантский – я таких никогда не видел – чёрно-серый, c разводами, кот. Усевшись, он сыто и равнодушно посмотрел на меня жёлтыми глазами. «Кис-кис-кис», – сказал я машинально. Кот вежливо и холодно разинул зубастую пасть, издал сиплый горловой звук, а затем отвернулся и стал смотреть внутрь двора. Оттуда, из-за забора, голос горбоносого произнёс:
– Василий, друг мой, разрешите вас побеспокоить.
Завизжал засов. Кот поднялся и бесшумно канул во двор. Ворота тяжело закачались, раздался ужасающий скрип и треск, и левая воротина медленно отворилась. Появилось красное от натуги лицо горбоносого.
– Благодетель! – позвал он. – Заезжайте!

Ведущий: Я вернулся в машину и медленно въехал во двор. Двор был обширный, в глубине стоял дом из толстых брёвен, а перед домом красовался приземистый необъятный дуб, широкий, плотный, с густой кроной, заслоняющей крышу. От ворот к дому, огибая дуб, шла дорожка, выложенная каменными плитами. Справа от дорожки был огород, а слева, посередине лужайки, возвышался колодезный сруб с воротом, чёрный от древности и покрытый мохом.

Ведущий: Я поставил машину в сторонке, выключил двигатель и вылез. Бородатый Володя тоже вылез и, прислонив ружьё к борту, стал прилаживать рюкзак.
– Вот вы и дома, – сказал он.
Горбоносый со скрипом и треском затворял ворота, я же, чувствуя себя довольно неловко, озирался, не зная, что делать.
– А вот и хозяйка! – вскричал бородатый. – По здорову ли, баушка, Наина свет Киевна!

Ведущий: Хозяйке было, наверное, за сто. Она шла к нам медленно, опираясь на суковатую палку, волоча ноги в валенках с галошами. Лицо у неё было тёмно-коричневое; из сплошной массы морщин выдавался вперёд и вниз нос, кривой и острый, как ятаган, а глаза были бледные, тусклые, словно бы закрытые бельмами.
– Здравствуй, здравствуй, внучек, – произнесла она неожиданно звучным басом. – Это, значит, и будет новый программист? Здравствуй, батюшка, добро пожаловать!..

Ведущий: Я поклонился, понимая, что нужно помалкивать. Голова бабки поверх чёрного пухового платка, завязанного под подбородком, была покрыта весёленькой капроновой косынкой с разноцветными изображениями Атомиума и с надписями на разных языках: «Международная выставка в Брюсселе». На подбородке и под носом торчала редкая седая щетина. Одета была бабка в ватную безрукавку и чёрное суконное платье.

Ведущий: – Таким вот образом, Наина Киевна! – сказал горбоносый, подходя и обтирая с ладоней ржавчину. – Надо нашего нового сотрудника устроить на две ночи. Позвольте вам представить… м-м-м…
– А не надо, – сказала старуха, пристально меня рассматривая. – Сама вижу. Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был, не имеет, а будет тебе, алмазный, дальняя дорога и интерес в казённом доме, а бояться тебе, бриллиантовый, надо человека рыжего, недоброго, а позолоти ручку, яхонтовый…
– Гхм! – громко сказал горбоносый, и бабка осеклась. Воцарилось неловкое молчание.
– Можно звать просто Сашей… – выдавил я из себя заранее приготовленную фразу.
– И где же я его положу? – осведомилась бабка.
– В запаснике, конечно, – несколько раздражённо сказал горбоносый.
– А отвечать кто будет?
– Наина Киевна!.. – раскатами провинциального трагика взревел горбоносый, схватил старуху под руку и поволок к дому. Было слышно, как они спорят: «Ведь мы же договорились!..» – «…А ежели он что-нибудь стибрит?..» – «Да тише вы! Это же программист, понимаете? Комсомолец! Учёный!..» – «А ежели он цыкать будет?..»
Ведущий: Я стеснённо повернулся к Володе. Володя хихикал.
– Неловко как-то, – сказал я.
– Не беспокойтесь – всё будет отлично…
Он хотел сказать ещё что-то, но тут бабка дико заорала: «А диван-то, диван!..» Я вздрогнул и сказал:
– Знаете, я, пожалуй, поеду, а?
– Не может быть и речи! – решительно сказал Володя. – Всё уладится. Просто бабке нужна мзда, а у нас с Романом нет наличных.
– Я заплачу, – сказал я. Теперь мне очень хотелось уехать: терпеть не могу этих так называемых житейских коллизий.
Володя замотал головой.
– Ничего подобного. Вон он уже идёт. Всё в порядке.
Ведущий: Горбоносый Роман подошёл к нам, взял меня за руку и сказал:
– Ну, всё устроилось. Пошли.
– Слушайте, неудобно как-то, – сказал я. – Она, в конце концов, не обязана…
Но мы уже шли к дому. [2]
Обсуждение прочитанного отрывка
Ведущий:
1. Напоминает ли вам «Понедельник начинается в субботу» русскую народную сказку?
2. С какими персонажами русских сказок можно соотнести горбоносого и Наину Киевну? (Змей Горыныч и Баба Яга)
3. Как вы думаете, что произойдет дальше с программистом Приваловым?
Заключение
Ведущий: Непременно прочитайте эту удивительно добрую, светлую и интересную книгу братьев Стругацких! До новых встреч в нашей библиотеке!



Список литературы

1. 50 лет книге братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу» [Электронный ресурс]: сайт// Калининградская областная детская библиотека им. А.П. Гайдара. – Режим доступа: http://librgaidar.net/nine-books-of-one-year/2102-50-let-knige-bratev-strugackih-ponedel-nik-nachinaetsja-v-subbotu.html

2. Стругацкий, Аркадий Натанович. Понедельник начинается в субботу [Текст] : сказка для науч. сотрудников мл. возраста / Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий ; [ил. Е. Мигунова]. - М. : АСТ : Астрель, 2011. - 348, [1] с. 

3. «Понедельник начинается в субботу» - Аркадий и Борис Стругацкие [Электронный ресурс]: сайт// Книго Поиск. – Режим доступа:  https://knigopoisk.com/arkadiy-i-boris-strugackie/ponedelnik-nachinaetsya-v-subbotu/

А. Г. Суминова




Обсуждение книги В. Г. Короленко «Дети подземелья»

Ведущий: Исполненный трагизма и философской оценки правильности поступков рассказ Владимира Короленко «Дети подземелья» по праву можно считать образцом настоящей дружбы и милосердия.

Ведущий: Основной тематикой произведения является нищета, как материальная, так и духовная. Будучи писателем-гуманистом, Короленко большое внимание уделяет этой социальной проблеме в произведении, заставляя задуматься над собственными приоритетами в данном вопросе.

Ведущий: Сегодня мы выясним, что представляют собой "дурное общество" и "темные личности" в повести В.Г. Короленко "Дети подземелья". Но сначала проверим, хорошо ли вы знаете содержание повести.

Актуализация знаний
Ведущий: Скажите, какие из предложений верные. 
1. (+) Тюрьма была лучшим архитектурным украшением города.
2. (–) Замок стал противен мальчику, так как имел зловещий вид.
3. (+) Васю и его отца разделила смерть Васиной матери.
4. (–) Вася и Валек впервые встретились в роще.
5. (–) Валек отказался идти в гости к Васе потому, что боялся судью.
6. (+) Маруся очень отличалась от Сони.
7. (+) Валек первым объяснил Васе, что его отец хороший человек.
8. (–) Когда Маруся была голодна, Валек попросил у Васи еды для нее
9. (+) Мясо для Валека и Маруси было редкой едой.
10. (+) Маруся заболела осенью.
11. (–)Вася тайком взял куклу у Сони.
12. (+)Отец понял Васю после того, как узнал от Тыбурция правду.

Рассмотрение портрета В.Г. Короленко, художник И.Е. Репин
Ведущий: А сейчас познакомимся со штрихами биографии писателя. Начнем знакомство с работы над портретом В.Г. Короленко художника И.Е. Репина.

Ведущий: Рассмотрите внимательно портрет и попробуйте предложить, каким был изображенный на нем человек, какую жизнь он прожил. (Художник изобразил задумчивые, проницательные, чуть печальные глаза писателя, морщины на лице, седая борода, усталые руки, лежащие на подлокотниках. Все это говорит о том, что жизнь его была не из легких, он, видимо, многое повидал на своем веку. Он кажется строгим и добрым.)

Ведущий: И в самом деле, жизненный путь писателя был нелегким, но прекрасным: всю жизнь он заступался за униженных и оскорбленных, порой ценой собственного благополучия защищал справедливость, за что неоднократно подвергался арестам и ссылкам. Знал он и нужду: бедность не позволила ему получить законченное высшее образование. Его учителями стала русская литература и сама жизнь. Характер труженика, борца, человека, готового поделиться последним с теми, кто в этом нуждается, восхищал его современников. В день 65-летнего юбилея писателя художник И.Е Репин, создавший его замечательный портрет, который мы только что рассматривали, прислал ему поздравительную телеграмму: "Благодарю вас за вашу прекрасную жизнь".  Вот так высоко оценил писателя великий русский художник, и в этой оценке не только преклонение перед личностью писателя, но и восхищение его произведениями, в которых бьется большое доброе сердце человека, гражданина, всегда полное сострадания к несчастным.
Звучит фонограмма песни из кинофильма "Генералы песчаных карьеров".

Ведущий: – Как вы думаете, почему разговор о повести Короленко “Дети подземелья” предваряет такая песня?
(Дети вспоминают неординарную личность Тыбурция, выброшенного жизнью на улицу, Валека и Марусю, живущих среди “серых камней”, а также говорят об отверженных, о голодающих, об их вынужденном родстве. Именно об этом повесть Короленко и об этом поется в песне).

Ведущий: – О чем именно заставила задуматься эта повесть? Что в ней для вас было горше и печальнее всего? Почему?
(Рассказ о болезни и смерти Маруси, одиночество Васи в родном доме, о его тоске по близкой душе, о потребности любить и быть любимым).

Ведущий: - Где обитают  “темные личности”? Почему?
(Пристанищем их стали заброшенный замок на острове и полуразвалившаяся часовня “среди истлевших крестов и провалившихся могил” так как “несчастные изгнанники не нашли в городе своей колеи” Только здесь, среди развалин, и могли они найти приют, потому что лишь "старый замок радушно принимал и покрывал и временно обнищавшего писца и сиротливых старушек, и безродных бродяг").

Ведущий: - Найдите описания старого замка и часовни. Какое чувство они вызывают? Опишите, как вы их себе представляете.
(О замке ходят "предания и рассказы один другого страшнее". Даше в ясные солнечные дни он вызывает у детей "припадки панического ужаса – так страшно глядели черные впадины давно выбитых окон, в пустых залах ходил таинственный шорох; камешки и штукатурка, отрываясь, падали вниз, будя гулкое эхо…". "А в бурные осенние ночи, когда гиганты-тополи качались и гудели от налетевшего из-за прудов ветра, ужас разливался от старого замка и царил над всем городом". "У часовни же "кое-где провалилась крыша, стены осыпались, и вместо гулкого, с высоким тоном, медного колокола совы заводили в ней по ночам свои зловещие песни").

Ведущий: - Какие чувства вызывали замок и часовня у Васи? 
(Он всегда "со страхом смотрел… на то величавое дряхлое здание", но когда мальчик увидел, как изгоняли оттуда "жалких оборванцев", замок стал ему противен).

Ведущий: - Ребята, представим себе, что стены мрачного замка и часовни смогли заговорить. Что они могли бы рассказать нам о событиях, которые происходили здесь, о тех, кто ютился там? С сочувствием или с неприязнью будет звучать этот рассказ? 
(Стены могли бы рассказать о бедняках, ютившихся среди них, об их нужде, страданиях, болезнях; о том, как их изгоняли даже из этого жалкого убежища. Рассказ этот мог бы прозвучать как с сочувствием. На это в повести указывают слова: "Старый замок радушно принимал и покрывал всех…", так и с неприязнью: "Все эти бедняки терзали внутренности дряхлого здания, обламывая потолки и полы…").

Ведущий: - Кто же называет общество "дурным", а людей, представляющих его "темными личностями"? С чьей точки зрения оно "дурное"? 
("Дурным" его называют горожане, так как оборванцы представляют угрозу их благополучию и спокойствию.)

Ведущий: - Есть ли в нем на самом деле что-нибудь дурное и как это проявляется? (Да, есть. "… Эти бедняки, окончательно лишенные всяких средств к жизни со времени изгнания из замка, составили дружное сообщество и занимались… мелким воровством в городе и окрестностях". Они – воры. Брать чужое грех, преступление.) 
– Но что толкает на него бедняков? (Нужда, голод, отверженность, невозможно заработать деньги честным трудом.)

Ведущий: - Почему Вася, твердо знающий, что "воровать нехорошо", не может осудить своих новых друзей, назвать их "дурными"? 
(Сожаление к Валеку и Марусе у Васи усилилось и обострилось, но привязанность не исчезла. Убеждение, что "нехорошо воровать", осталось. Но, когда воображение рисовало оживленное личико Маруси, облизывающей свои засаленные пальцы, Вася радовался ее радостью и радостью Валека). [2]

Заключение
Ведущий: Ребята, поделитесь своими впечатлениями от прочитанной повести.

Ведущий: Ребята, спасибо за увлекательное обсуждение повести В. Короленко «Дети подземелья».  Ждем вас снова в гости в библиотеку!

Список источников:

1. Дети подземелья: Повести, рассказы и очерки / В. Г. Короленко, Е. Мешкова ; вступ. ст. А. Архангельский ; худож. В. Панов. - М. : Дет. лит., 2002. - 335 с.

2. Урок внеклассного чтения по повести В.Г. Короленко «Дети подземелья» [Электронный ресурс]: сайт// Инфоурок. – Режим доступа:  https://infourok.ru/urok-vneklassnogo-chteniya-po-povesti-vg-korolenko-deti-podzemelya-411679.html

А. Г. Суминова

Литературный портрет Проспера Мериме


Ведущий:  Проспер Мериме - один из известных французских писателей-реалистов XIX века, блестящий драматург и мастер художественной прозы. Его произведения привлекают внимание читателей жизненной энергией, совершенной формой, глубиной психологического анализа, яркими характерами и бурными страстями.

Жизнь и творчество П. Мериме
Ведущий:  Проспер Мериме родился 28 сентября 1803 года в семье образованного химика и живописца Жана Франсуа Леонора Мериме. Окончив курс юридических наук в Париже, он получил назначение на должность секретаря графа д'Арту, который был одним из министров июньской монархии, а затем главным инспектором исторических памятников Франции. Во время своего первого путешествия в Испанию в 1830 году он подружился с графом де Тебом и его женой, дочь которых, Евгения, впоследствии стала французской императрицей, женой Наполеона III. В 1853 году Мериме стал сенатором и пользовался полным доверием и дружбой Наполеона III. Несмотря на удачную и быструю политическую карьеру, политика играла в его жизни второстепенную роль. Настоящим призванием Мериме была литература.

Ведущий: Как писатель он дебютировал довольно рано, когда ему исполнилось только 20 лет. Первым произведением стала историческая драма «Кромвель», что ее одобрением встретил Стендаль. Но, несмотря на высокую оценку Стендаля, Мериме остался недоволен своим произведением и потому драма не попала в печать. Позже писатель написал несколько драматических пьес, которые были напечатаны под названием «Театр Клары Газуль». Интересно, что Мериме в предисловии к книге заявил: автором произведений является якобы неизвестная испанская актриса странствующего театра.

Ведущий: В течение 1828-1829 годов из-под пера писателя выходят драма «Жакерия», исторический роман «Хроника времен Карла IX», новеллы «Маттео Фальконе», «Таманго», «Этрусская ваза» и ряд писем из Испании.

Ведущий: В 1839 году Мериме предпринял поездку на Корсику. Его всегда привлекали экзотические страны, обычаи других народов и цивилизаций.

Ведущий: Писатель написал несколько сочинений по истории Греции, Рима, Италии. Отметим, что его исторические изыскания о короле Кастилии пользуются популярностью даже среди специалистов.

Ведущий: Универсальность литературного образования Мериме заметно выделяет его среди французских писателей. В частности, Мериме одним из первых французских художников оценил русскую литературу, овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он боготворил Пушкина, в 1849 году перевел его повесть «Пиковая дама». По воспоминаниям И. Тургенева, П. Мериме в присутствии самого В. Гюго называл Пушкина лучшим поэтом эпохи. В  1851 году вышел этюд Мериме о Гоголе, а в 1853-м - перевод «Ревизора». Писателя интересовала история Петра I, Смутного времени. Мериме был поклонником И. Тургенева, написал предисловие к его роману «Отцы и дети», опубликованного в Париже в 1864 году.

Ведущий: Писатель отрицательно отнесся к перевороту 1851-го, в результате которого Луи Наполеон Бонапарт объявил себя императором Наполеоном III. Благодаря супруге императора Евгении Мериме окружили милостями двора, наградили орденом Почетного легиона, а летом 1853 года назначен сенатором. Однако в сенате Мериме будет играть скромную роль: за семнадцать лет лишь трижды он брал слово. И близкие отношения с императором не сложились, хотя императрица и относилась к нему как к родному человеку.

Ведущий: В 50-е годы Мериме жил очень одиноко. После смерти отца он больше пятнадцати лет прожил с матерью. 1852 года Анна Мериме умерла. У Проспера не было ни братьев, ни сестер, ни жены. Сужался круг его друзей. Еще в 1842 году умер Стендаль, с которым Мериме дружил на протяжении двадцати лет. Отношения с Валентиной Делессер приносят ему много страданий. 1852 года Валентина покинула Мериме, он болезненно переживал ее поступок. Теперь писатель чувствовал приближение старости, пошатнулось его здоровье (он болел астмой).

Ведущий: Состояние Мериме ухудшилось еще и от того, что Франция 19 июля 1870 года объявила войну Пруссии. Он понимал: война ведет к катастрофе, глубоко сочувствовал императрицы, провозглашенной регентшей. Несмотря на болезнь, Мериме дважды делает визиты к Евгении.

Ведущий: 11 сентября 1870 года писатель приезжает в Канны. Своему врачу он сказал: «Франция умирает, и я хочу умереть вместе с ней». 23 сентября 1870 года в девять часов вечера Проспер Мериме неожиданно умер. Ему было 67 лет.
Ведущий: После смерти П. Мериме русский писатель И. Тургенев написал: «Под внешним равнодушием он скрывал любящее сердце; он был до конца верен своим друзьям».

Ведущий: П. Мериме известен как мастер новеллы. Одним из наиболее ярких его произведений является новелла «Кармен» (1845). Отметим, что в основу сюжета одноименной оперы Ж. Бизе, музыка которой чрезвычайно популярна и в наши дни, взято именно это произведение.

Новеллы «Маттео Фальконе» и «Кармен»

Ведущий: Знаменитые новеллы П. Мериме, которые вам знакомы, - это «Маттео Фальконе» и «Кармен».  

Ведущий: Произведение «Маттео Фальконе» написано в жанре новеллы. Новелла - небольшое эпическое произведение, сопоставимое с рассказом и отличающееся острым, быстро развивающимся сюжетом и отсутствием описательности. В центре внимания новеллы обычно лежит случай, влияющий на жизнь героя, раскрывающий его характер.

Ведущий: Какие сложные и неоднозначные чувства вызывает рассказ П. Мериме «Маттео Фальконе»! Следуя суровому кодексу чести Корсики, главный герой произведения лишил жизни своего десятилетнего сына, совершившего своеобразное предательство.

Ведущий:  Маттео Фальконе красив: у него черные как смоль курчавые волосы, огромный нос, тонкие губы, лицо цвета дубленой кожи и большие живые глаза. Этот человек прославился своей меткостью и сильным несгибаемым характером. Его имя было знаменито на Корсике, и Маттео Фальконе считался «таким же хорошим другом, как и опасным врагом».

Ведущий: Сыну Маттео Фальконе, Фортунато, всего десять лет, но он смышленый, умный и внимательный мальчик, «надежда семьи и наследник имени». Он еще мал, но на него уже можно оставить дом.

Ведущий: Однажды, когда родителей не было дома, Фортунато лицом к лицу встретился с беглецом, которого преследова¬ли вольтижеры. Беглец был ранен и решился обратиться к доброму имени Фальконе в надежде, что здесь ему помо¬гут переждать опасность. За плату Фортунато спрятал это¬го человека в стогу сена.

Ведущий: Спокойно, хладнокровно и насмешливо встречает Фортунато преследующих нарушителя стрелков во главе с грозным сержантом Гамбой — дальним родственником Фальконе. Уверенный в том, что славное имя защитит его, мальчик очень долго пытается убедить солдат, что никого не видел. Однако многие факты выдают сержанту, что беглец скрывается неподалеку, где-то здесь, и он соблазняет маленького Фортунато часами. Мальчик, не выдержав искушения, выдает убежище спрятанного им беглеца.

Ведущий: Родители Фортунато — гордый Маттео с женой — появляются тогда, когда беглец уже связан и обезоружен. Когда сержант объясняет Маттео, что в поимке «крупной птицы» им очень помог маленький Фортунато, Маттео понимает, что сын совершил предательство. Его славное имя и репутация опозорены; презрения полны слова пленника, брошенные через плечо: «Дом предателя!» Маттео понимает, что скоро все вокруг будут знать об этом событии, к тому же сержант обещает упомянуть имя Фальконе в рапорте. Жгучий стыд и негодование охватывают сердце Маттео при взгляде на сына.
Ведущий:  Фортунато уже понял свою ошибку, однако отец непреклонен. Не слушая объяснений и не принимая извинений, Маттео с заряженным ружьем ведет своего насмерть перепуганного сына в маки — густые заросли кустарника.

Ведущий: Развязка новеллы жестока и неожиданна, хотя ее и можно было предвидеть. Маттео Фальконе, подождав, пока мальчик прочитает все известные ему молитвы, убивает его.  
Ведущий: Суровые законы научили Маттео, что расплата за предательство может быть только одна — смерть, даже если это лишь проступок ребенка. Совершая преступление в глазах отца, мальчик был лишен права на исправление ошибки. И все дело не в том, что Матео Фальконе злой или плохой отец, а в том, что наши понятия о любви и ненависти, чести и бесчестии, справедливости и преступлении слишком различны.

Ведущий: В новелле П. Мериме нет однозначно положительных или однозначно отрицательных героев. Автор говорит нам о том, что жизнь сложна и многоцветна, учит нас видению не только результатов, но и причин совершаемых поступков.

«Кармен»
Ведущий: Новелла «Кармен» была написана в 1845 году и получила мировую известность благодаря одноименной опере Жоржа Бизе.

Ведущий: Кармен как наиболее яркая представительница женской рода на примере своей судьбы подтверждает высказанную много веков назад литературную мудрость: упорная мошенница и блудница, подстрекает своих любовников и мужчин на преступления, она ведет себя благородно в любви и не отступает от своих представлений даже под страхом смерти. До последнего предана своему цыгану, готова ради него на все (подкуп, продажа своего тела, воровство и убийство), цыганка способна самоотверженно ухаживать за раненым, когда ему нужна помощь, и без сомнений бросить его при любом ограничении его свободы воли.

Ведущий: Главная трагедия Кармен в ее сильно развитой чувственности. Как представитель кочевого племени, лишенного корней, предпочтений и даже веры, цыганка живет мгновенными порывами: если она любит, то любит сейчас; если она чего-то не хочет, то не захочет никогда. Кармен не привыкла ни в чем себя ограничивать и любой, кто пытается подогнать ее жизнь под строго установленные рамки, становится ей врагом. 

Ведущий: Смерть девушки трагическая, но естественная в понимании самой Кармен: она покорно отдается на волю, имеющую право убить ее, но не соглашается идти против своей внутренней сути. 

Ведущий: Трагическая история любви обрамляется повседневными рассказами исследователя, который путешествует по Испании, во время которого рассказчик вначале знакомится с контрабандистом-разбойником доном Хосе (первая глава) и прекрасной цыганкой-мошенницей Кармен (второй раздел) и только потом уже узнает о том, как свела судьба этих героев и чем все закончилось (третий раздел). 

Ведущий: Последняя, четвертая часть новеллы является культурно-этнографической справкой о происхождении, особенности характера и жизни испанских цыган, их языковой общности и отличия от кочевых народов других стран Европы. Поставленная в центр повествования история любви дона Хосе и Кармен приобретает дополнительную яркость: она оттеняется спокойным, лишенным страстей жизнью человека, который занят исследовательским делом. Психологическая новелла «Кармен» лишена подробных описаний эмоций или пространных диалогов героев. Внутренние переживания персонажей автор передает за счет внешней экспрессивности (во внешности, одежде, жестах и поведении) и сюжетных действий, которые говорят сами за себя: нападение Кармен на работницу Севильской табачной фабрики, многочисленные романы цыганки с целью грабежа богатых, убийство доном Хосе поручика, его столкновения с кавалеристами, «дуэль» между доном Хосе и мужем Кармен - Гарсией Кривым, убийство Кармен доном Хосе. Художественный образ Кармен строится на принципе контраста: девушка красивая за счет причудливого сочетания прекрасного и безобразного; при всей своей бедности она носит неизменно яркую одежду; в ее характере сочетаются как низменные, так и прекрасные черты. В отличие от статического, сформированного задолго до начала рассказа, жизнь Кармен образ дона Хосе рисуется в динамике: в начале читатель узнает о честном кавалерийское жизни героя, затем знакомится с процессом его постепенного морального падения, вызванного страстной любовью к цыганке.

Ведущий: Внешние неблаговидные поступки контрабандиста сочетаются с его внутренним благородством: дон Хосе умеет быть благодарным за помощь (автору-рассказчика), готов помочь раненому товарищу (в отличие от Кривого, который убивает «бремя» без лишних раздумий), не считает возможным стрелять в спину даже самому заядлому бандиту и сопернику в любовных делах (мужу Кармен). 

Ведущий: Социальное падение дона Хосе не меняет его натуры и происходит в силу непреодолимых жизненных обстоятельств: стремление быть рядом с любимой женщиной и невозможности продолжать прежний образ жизни. Излишняя горячность, толкнула героя на убийство из ревности, не оставила ему другого выбора, кроме как стать контрабандистом. При этом до самого конца дон Хосе верил и надеялся на то, что все еще можно исправить: он несколько раз призывал Кармен бросить все и уехать в Новый мир с тем, чтобы зажить там честной жизнью, но его мечте не суждено было сбыться. Цыганка не представляла себе другой жизни, кроме как того, которое она вела в Испании, и не хотела связывать себя обязательствами с нелюбимым. Реалистическое начало новеллы проявляется в ее социальной направленности, объясняет появление в Испании контрабандистов, разбойников и убийц. 

Ведущий: Социальное расслоение общества Мериме показывает, не уточняя, его причин, но по тому, что высшие военные должности занимают богатые люди, говорить о последних и не нужно - читатель сам может все понять без объяснений. По этой же причине автор избегает и оценочных суждений, даже по самому драматическому вопросу новеллы - убийство Кармен. Он намеренно закрывает свое произведение рассказом о том, кто такие цыгане, потому что переживать за судьбу конкретной цыганки читатель должен сам, в силу своих личных представлений о том, что случилось. Новелла Мериме лишена живописных описаний природы и бытовых подробностей. Художественное время ее действия располагается в двух пластах: настоящее (встреча рассказчика с доном Хосе и Кармен) и прошлом (рассказ дона Хосе о своей жизни и то, что случилось после первой встречи с рассказчиком). Основное место действия произведения - Кордова, дополнительное - Гибралтар. 

Заключение
Ведущий: В фондах нашей библиотеки есть и другие произведения Проспера Мериме: «Хроника царствования Карла IX», «Венера Илльская», «Этрусская ваза», «Таманго», «Коломба». Познакомьтесь с произведениями писателя и окунитесь в удивительный мир зарубежной литературы  19 века. 

Список источников

1. Проспер Мериме, краткая биография [Электронный ресурс]: сайт// Goldlit. – Режим доступа:  http://goldlit.ru/merimee-biography

2. Дубовцова О.Н. Конспект урока по литературе в 6 классе «Проспер Мериме "Маттео Фальконе"» [Электронный ресурс]: сайт// Социальная сеть работников образования. – Режим доступа: https://nsportal.ru/shkola/literatura/library/2014/10/13/knspekt-uroka-po-literature-v-6-klasse-prosper-merime-matteo

3. Урок литературы по теме "Проблема чести и предательства в новелле Проспера Мериме «Маттео Фальконе". 6-й класс [Электронный ресурс]: сайт// Инфоурок. – Режим доступа: https://infourok.ru/urok-po-literature-dlya-klassa-problema-chesti-i-predatelstva-v-novelle-prospera-merime-matteo-falkone-y-klass-542339.html

4. «Кармен» Мериме, анализ [Электронный ресурс]: сайт// FIZIKA-ILI-HIMIJA.RU – Режим доступа: http://fizika-ili-himija.ru/karmen-merime-analiz/

А. Г. Суминова

Литературный портрет Венедикта Ерофеева

Ведущий: Знакомство с писателем или поэтом традиционно начинается со знакомства с его биографией. Биография Венедикта Ерофеева чрезвычайно интересна. 

Ведущий: Родился Венедикт Ерофеев в городе Заполярье, Мурманская область России. Вырос в Кировске, север Кольского полуострова.

Ведущий: В 1946 его отец был арестован за "распространение антисоветской пропаганды" по печально известной 58 статье. Мать была не в состоянии в одиночку заботиться о трех детях, и двое мальчиков жили в детском доме до 1954г., когда их отец возвратился домой.

Ведущий: Несмотря на несчастье отца, Венедикт учился отлично и имел золотую медаль. Но пионером или комсомольцем не был по причине мятежного характера; возможно, такое поведение определилось политическими взглядами отца. В 1955 был принят на филологический факультет Московского Государственного Университета.

Ведущий: Так он впервые оказался ниже Северного Полярного Круга. Ерофеев был исключен из МГУ после трех семестров за "весьма неустойчивое и неуправляемое" поведение и за прогулы занятий по военной подготовке. Тем не менее, не захотев оставлять Московскую область, он переходил в другие ВУЗы для того, чтобы сохранить свой статус студента.

Ведущий: В одном из таких заведений, Владимирском институте, Ерофеев встречает свою первую жену, Валентину Симакову. Разошлись они вскоре после рождения сына, в 1966, но Венедикт часто навещал любимого малыша в доме Симаковых в Мышлино, около Петушков.

Ведущий: Начиная с 1957 г. сменил более 30-ти мест работ: работал грузчиком продовольственного магазина (Коломна), дежурным отделения милиции (Орехово-Зуево), приемщиком пустой винной посуды (Москва), инспектором стекольных изделий, истопником, сторожем, строительным рабочим и т.п.

Ведущий: В 1960-1970-е гг. работал в строительно-монтажном управлении связи, путешествовал по всему Советскому Союзу, прокладывая телефонный кабель. С 1969 по 1974, работая телефонным монтером в Москве, Ерофеев написал свою самую известную работу "Москва-Петушки" (за рубежом переведенную как "Moscow to the End of the Line").

Ведущий: Текст романа начал распространяться самиздатом в пределах Советского Союза, а затем и в переводе, провезенный контрабандой на Запад. Первая официальная публикация на исходном русском появилась в Париже в 1977 г.

Ведущий: В годы гласности поэма "Москва-Петушки" начала выпускаться в России, но в сильно урезанном виде — в рамках кампании против алкоголизма.

Ведущий: В 1995, восемнадцать лет спустя после написания, роман смогли полностью, без купюр, официально публиковать в России.

Ведущий: После 1974 Ерофеев начал работать в биологических исследованиях. В этот период он вступил в брак со второй женой, Галиной Ерофеевой. Она содействовала публикации его рукописей, как при советском режиме, так и в годы "гласности".

Ведущий: Хотя возможность обратить его рукописи в отпечатанные работы была еще в эпоху коммунизма, в России Ерофеев смог опубликоваться только в 90-х годах, когда за рубежом проза его уже снискала множество похвал.

Ведущий: В середине 1980-х гг. у Ерофеева развился рак горла. После длительного лечения и нескольких операций Ерофеев потерял голос и имел возможность говорить только при помощи электронного звукового аппарата.

Ведущий: Скончался Ерофеев в Москве 11 мая 1990 г. К моменту смерти успел заработать значимую и твердую репутацию в литературе.

Творчество Венедикта Ерофеева
Ведущий: В начале семидесятых годов в самиздате распространилось произведение, которое впоследствии стало одним из знаковых явлений новой отечественной литературы. Это поэма Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки». Поэма была написана в конце 1969 — начале 1970 годов. Впервые напечатана в «тамиздате» (в Израиле) в 1973 году. И с тех пор неоднократно переиздавалась во многих странах Европы и в Америке. Первая публикация в России выглядит травестийно: в годы горбачевской антиалкогольной кампании поэма с героем — ритуальным алкоголиком — появляется в журнале «Трезвость и культура» (1988. — № 12). Напечатана со множеством ошибок и искажений. 

Ведущий: Поэма «Москва — Петушки» не раз переиздавалась на родине писателя и по-прежнему вызывает интерес исследователей. Литература об этом произведении включает статьи, монографию швейцарской исследовательницы Светланы Гайсер-Шнитман («Венедикт Ерофеев, "Москва — Петушки", или The Rest is Silence, 1989), ей посвящены специальные литературоведческие сборники («Художественный мир Венедикта Ерофеева», 1995).

Ведущий: Множественность интерпретаций сопровождала уже первое появление поэмы в официальной печати. Прошедшее с тех пор время не погасило живого интереса к этому произведению: совсем недавно в журнале «Новое литературное обозрение» (2000, № 44) опубликована статья Н.А. Богомолова «Блоковский пласт в „Москве — Петушках“», которая свидетельствует об открытости текста и неисчерпаемости его интерпретации. Временная дистанция делает возможным чисто академический подход к тексту Ерофеева. Богомолов реконструирует отроческое восприятие Ерофеевым Блока и утверждает, что именно с этим связано «вряд ли осознанное, но достаточно отчетливое построение особого «блоковского мифа» в его поэме». 

Ведущий: Сегодня на первый план выходит не ее социологическая трактовка — как повествования об извечном русском пьянстве, не социально-политические аспекты поэмы, которые так очевидны в пародийно сниженных обильных цитациях из официальной советской пропаганды, из классиков марксизма, из произведений Горького и Маяковского, данных Ерофеевым в их роли основоположников соцреализма, а соотнесенность текста с сюжетами Евангелия (в частности, сюжет воскрешения), аллюзии с творчеством Ф.М. Достоевского, как убедительно показал Н. Богомолов, с лирикой третьей книги Блока. Теперь почти как недоразумение воспринимается аннотация к поэме 70-х годов в каталоге почтенного издательства «YMCA-Press». 

Ведущий: «Поэма-гротеск об одной из самых страшных язв современной России — о повальном, беспробудном пьянстве изверившихся, обманутых людей». Такая суженная интерпретация — дань извечной проблеме актуальности! Но уже в первое время после опубликования поэмы академические ученые, такие как М. Бахтин и С. Аверинцев, называли поэму Вен. Ерофеева выдающимся явлением отечественной литературы XX столетия, прозревая в этом небольшом тексте глубинные пласты содержания, отдавая должное оригинальной, совершенно неожиданной форме.

Ведущий: В тексте поэмы «Москва-Петушки» цитируются «Евгений Онегин» Пушкина, «Борис Годунов», «Моцарт и Сальери», «Цыганы», «Подражание Корану», а из Достоевского встречаются отсылки к «Запискам из подполья», «Преступлению и наказанию», «Братьям Карамазовым», «Двойнику», «Подростку», «Идиоту». С. Гайсер-Шнитман отмечала: в глаза бросаются явные, скрытые и ложные цитаты, реминисценции, аллюзии, пародии, травести, мистификации, широко использованные ресурсы устной речи: пословицы, поговорки, «крылатые слова», анекдоты, песни... На страницах книги встречается более 100 имен русских и зарубежных писателей, философов, композиторов, политиков, артистов, литературных и библейских персонажей. Названия произведений искусства — книг, опер, картин, фильмов, а также исторические события и имена географических местностей, не связанные впрямую с действием, — образуют группу из более чем 70 наименований.

Ведущий: Вся поэма — в каком-то смысле метафора «жизни после жизни»: ожидание божьего суда за недолгое земное существование. Венечка постоянно слышит голоса ангелов с небес, он вступает с ними в диалог, и они даже обещают встретить его «там», в «Петушках», на станции назначения. Петушки, быть может, вовсе не станция Горьковской железной дороги, это Венечкина мечта: «Петушки — это место, где не умолкают птицы ни днем, ни ночью, где ни зимой, ни летом не отцветает жасмин. Первородный грех — может, он и был — там никого не тяготит». Петушки — не просто мечта, это — рай. Вечно поющие райские птицы, вечно цветущий кустарник, непорочность как координаты рая точно обозначаются в авторском описании. Герой мечтает о возвращении своей заблудшей души в спасительный Эдем. 

Ведущий: Но вместо этого он не только не приближается к Петушкам, он навсегда удаляется от них и оказывается снова в Москве на Красной площади, до которой никогда прежде дойти не мог: отыскать ее не мог, всегда оказывался на Курском вокзале — в начале пути: «Сколько раз я проходил по Москве, вдоль и поперек, в здравом уме и в бесчувствиях, сколько раз проходил — и ни разу не видел Кремля, я в поисках Кремля всегда натыкался на Курский вокзал. И вот теперь наконец увидел — когда Курский вокзал мне нужнее всего на свете». Ерофеевский герой в этом пространственном тупике ощущает свою богооставленность и прямо вопрошает: «Для чего же все-таки, Господь, Ты меня оставил?». Господь молчал. Ангелы его тоже оставили, и в ответ на мольбу Венечки «ангелы засмеялись». Героя ждет смерть. За ним приходят «четверо». В «неизвестном подъезде», в последней главе поэмы «Москва — Петушки», загнанный герой повторяет два заклинания: «талифа куми», то есть «встань и приготовься к кончине», и «лама савахфани», то есть «для чего, Господь, Ты меня оставил?». Венечка принимает мучения: «...они пригвоздили меня к полу, совершенно ополоумевшего, они вонзили мне свое шило в самое горло».

Ведущий: Спустя десять лет после смерти от рака горла самого автора, Венедикта Ерофеева, поражает страшное прозрение писателем собственных физических страданий. Правда, в поэме речь шла не о них, а о муках души, не нашедшей Бога.

Ведущий: Поэтесса Ольга Седакова, хорошо знавшая Вен. Ерофеева, подчеркивала его «сильную русскую идентификацию. Для него оставались реальными такие категории, как «мы» и «они» (они — это Европа)». Совершенно в духе национальной традиции в поэме оживает такой культурный феномен, как юродство. Страдания одинокой души героя от закабаленности, зашлакованности, несвободы сознания своих соотечественников-современников так велики, что единственный способ их облегчения — слова правды устами юродивого-пьяницы, социального изгоя.

Заключение

Ведущий: В Москве на площади Борьбы Венедикту Ерофееву поставлен памятник, во Владимире на здании пединститута в честь Ерофеева установлена мемориальная доска. Книги Ерофеева переведены более чем на 30 языков. О нем снят документальный фильм П. Павликовского «Москва — Петушки» (1989—1991).

Ведущий: В нашей библиотеке есть и другие менее известные произведения писателя: «Записки психопата» и «Вальпургиева ночь». Приглашаем всех читателей познакомиться с книгами этого удивительного писателя. 

Список источников

1. Биография [Электронный ресурс]: сайт// Москва – Петушки, сайт, посвященный творчеству Венедикта Ерофеева. – Режим доступа: http://www.moskva-petushki.ru/
2. Лучшие книги Венедикта Васильевича Ерофеева [Электронный ресурс]: сайт// Livelib. – Режим доступа: https://www.livelib.ru/author/1777/top-venedikt-erofeev
3.   Ерофеев, Венедикт Васильевич.        Москва-Петушки [Текст] / Венедикт Ерофеев. - СПб. : Азбука, 2014. - 411, [1] с.

А. Г. Суминова

Громкое чтение рассказа В. Ю. Драгунского «Главные реки»

Ведущий: Добрый день, ребята! Знакомо ли вам имя В.Ю. Драгунского? Кто он? Какие произведения В.Ю. Драгунского вы читали?

Ведущий: Сегодня мы прочитаем рассказ «Главные реки». Как вы думаете, о чем он?

Ведущий: Сейчас мы прочитаем это произведение и узнаем, оказались ли вы правы.

Чтение рассказа В.Ю. Драгунского «Главные реки»

Ведущий: Совпали ли ваши предположения о содержании?
 Ваши впечатления от прочитанного?
Были ли у вас в жизни такие ситуации, когда вам приходилось опаздывать или прийти с невыполненными уроками и вас обязательно спрашивали, или подсказки были не понятны для вас? Что вы испытывали в тот момент?

Ведущий: Сколько лет было Дениске?
Чем занимался Дениска весь день?
Кем он хотел стать? (летчиком)
Почему проспал Дениска?
Как относился к школе?
К каким уловкам прибегает Дениска для того, чтобы исправить положение?
Помогают ли герою подсказки друзей? Вот к каким нелепым ситуациям приводит медвежья услуга.
Давайте вернёмся к произведению и найдём самый интересный для вас отрывок (или подходящий к иллюстрации). Найдите и прочитайте. Почему вы выбрали именно его?
Останется ли в вашей памяти этот рассказ? Почему?
Что мы узнали о Викторе Драгунском? 
Кто он? (ДЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ)
Для кого он пишет (ДЛЯ ДЕТЕЙ).
О ком его рассказы? ( О ДЕТЯХ)
Кому из вас захотелось прочитать ещё какие-нибудь рассказы Виктора Драгунского?

Ведущий: Рассказ Виктора Драгунского учит самому главному – ответственности. В данном случае – ответственности за свои поступки. Помни, что надеяться можно только на себя. Главный герой оплошался, потому что попустительски отнесся к своим обязанностям (подготовке домашнего задания). Герой рассказа не пример для вас. Будьте ответственны за свои дела, и тогда в подобной ситуации вы не окажетесь.

А. Г. Суминова


Сценарий обсуждения рассказа Ч. Айматова "Солдатенок"

Звучит песня «Журавли».
Музыка Я.Френкеля
Слова Р.Гамзатова
Н. Дербенёва
На фоне музыки слово ведущего:
Всем героям нашей страны посвящается.
С каждым годом людей, видевших войну своими глазами, становится все меньше.
Тяжелую войну вынес на своих плечах наш народ. Он проливал кровь, голодал, отдавал фронту последнее.
«Об одном прошу тех, кто переживет это время: не забудьте! Терпеливо собирайте свидетельства о тех, кто пал за себя и за вас… Пусть эти люди будут всегда близки вам, как друзья, как родные, как вы сами!»
( Ю.Фучик)
Ведущий: Об этом же рассказ «Солдатенок» Чингиза Айтматова. Содержание рассказа выражается в доброй памяти людей о погибших в борьбе с фашизмом.

Ведущий: Чингиз Айтматов родился в 1928 году, лишился родителей и жил в детском доме. Юность писателя пришлась на годы Великой Отечественной войны, когда он вместе со всем народом переживал трудности, радовался победе, одержанной над врагом. В годы войны будущий писатель работал в колхозе; он встречал в те годы много солдатских вдов, детей, потерявших отцов на войне, поэтому ему близки и памятны страдания людей, и, когда начал писать, сделал их главными героями своих произведений.
После окончания Высших литературных курсов в Москве Ч. Айтматов пишет книги как на русском, так и на киргизском языках. Русский язык стал для него вторым родным языком.

Ведущий: А сейчас мне хочется уточнить и остановиться на временных рамках:
1. Когда началась Великая Отечественная война?
2. Когда она закончилась?
3. Какие книги вы читали об этих событиях? (Богомолов «Иван», Катаев «Сын полка», Шолохов «Судьба человека», Л. Космодемьянская «Повесть о Зое и Шуре» и т.д.).
4. А знаете ли вы что-нибудь о современных войнах и какие фильмы смотрели? («Грозовые ворота», «Кукушка» - фильмы о локальных конфликтах, о Чечне).

Ведущий: А знаете ли вы, что означают незнакомые слова рассказа «Солдатенок»?
Кошара - помещение для содержания овец, скота.
Стригальный сезон – время стрижки овец.
Окотная компания – период родов кошки и некоторых других животных (коз, овец и др).
Сверхурочные дни – дни, отработанные сверх нормы.
Коммутатор - устройство для ручного или автоматического соединения абонентских линий.
Чабан – пастух.
Отары – большой гурт (стадо) овец.
 Джеенгуль – имя матери главного героя.
 Токтосун – имя отца главного героя.
Авалбек – имя мальчика, главного героя.

Ведущий: В рассказе Ч.Айтматова, описываются важные события 1941-1945 гг. На фоне этих событий и рассматриваются глубокие переживания мальчика, неожиданно осознавшего потерю – гибель отца на фронте.

Ведущий:
1.     Где и когда происходит действие рассказа? (Действие рассказа происходит в кошаре, той белой кошаре, где каждый год проводят стрижку овец. Сюда, в кошару приехало кино. Картину начали показывать после работы, когда стемнело. Фильм был про войну)
2.     Как ведется повествование? Кто рассказывает историю? (Повествование ведется от лица автора. В своем рассказе автор показывает те трудности, что легли на плечи солдатам и в то же время не забывает о людях оставшихся в тылу).

Ведущий: Почему мать подтвердила Авалбеку, что солдат – артиллерист был его отцом? (Он был очень похож на отца. Мать разволновалась и вспомнила мужа.
- «Мама, это мой отец?- переспросил Авалбек у матери
- Что? – не поняла она. Сиди тише. Смотри.
- Ты же сказала, что он мой отец.
- Да, конечно, твой отец. Только не разговаривай, не мешай другим).
(Она хотела, чтобы сын знал, что его отец был храбрым солдатом, отдавшим свою жизнь за Родину, и гордился им).

Ведущий: При каких обстоятельствах Авалбек по-настоящему пережил потерю отца, давно погибшего на фронте? (Когда он в фильме увидел, как сражался и как погиб солдат-артиллерист, которого он воспринимал как своего отца.)

Ведущий: Композиционные особенности рассказа определяются двумя планами повествования:
а) планом настоящего (реальная жизнь людей в киргизском селе, жизнь главного героя Авалбека, которого автор называет сыном солдата (солдатенок)
б) планом прошедшего, запечатленного на экране (события Великой Отечественной войны 1941-1945 г.г.
Переплетение этих двух планов происходит в то время, когда мальчик узнает в одном из артиллеристов, действующих на экране, своего отца. С этого момента он становится солдатенком, сыном солдата.
1.     В этом переплетении ярко выражается авторская позиция, гуманизм Ч. Айтматова. В словах, мыслях и чувствах автора мы видим высшую и главную оценку того, что мы называем памятью о погибших во имя жизни на Земле. Они живут в наших сердцах, в нашей памяти: «А в этот час Авалбек смотрел на отца глазами сына, и в его детской душе поднималась горячая волна сыновней любви и нежности».
2.     В центре рассказа два главных героя: солдат-артиллерист Токтосун и сын солдата Авалбек. В начале Токтосун предстает перед нами как безымянный герой войны, пришедший с экрана в мирную жизнь горного киргизского села. А затем в мужественном, сильном, храбром артиллеристе Авалбек узнает своего отца, который перестает быть для всех, для мальчика в особенности просто солдатом минувшей войны.

Ведущий: Какие чувства вызвал у вас рассказ «Солдатенок»?
                   Как вы думаете, кем вырастет солдатенок? (Авалбек гордится отцом, поэтому он будет стараться походить на отца. Возможно, Авалбек станет военным.

Ведущий: В этом рассказе слышится голос автора, где он подчеркивает героизм советских людей, те минуты, дни, годы жизни простых русских солдат, их жен, детей.
«Он не знал, что с этого часа в нем начал жить отец, давно погибший на войне».

Ведущий: А войны идут и в наши дни, где гибнут тоже дети. Конфликты в Чечне, Грузии, Беслане – Северной Осетии. Десятки тысяч погибших, так мало успевших в жизни и сделавших так неизмеримо много, отдав свою жизнь за Родину, всегда будут совестью всех нас, живущих.

Ведущий: Люди!
Покуда сердца стучатся, -
Помните!
Какою ценой завоевано счастье, -
Пожалуйста, помните!
(Р. Рождественский)
А. Г. Суминова